Roemeens Koorlied: “Lino, Leano”

Wetenswaardigheden m.b.t. ‘Lino,Leano’

Volkslied uit Roemenië

Koorbewerking : Ludo Claesen
Hasselt, 25 augustus 1997
Duur : ca 4’05

* i dupa casa la badea , mai, Lino, Leano
i dupa casa la badea, sufla vintul cinepa

Achter het huis van de geliefden Lino, Leano
waait de wind door de struiken.

* Cind o sufla rumpeo floare, Lino, Leano
Cind o sufla rumpeo floare, badea dupa mine moare.

Wanneer de wind waait, brengt hij een bloem
Badea verlangt naar mij

* Cind o sufla rumpeo ruje, Lino, Leano
Cind o sufla rumpeo ruje, badea dupa mine plinge.

Wanneer de wind waait, brengt hij een roos, Lino, Leano
Badea wordt weemoedig en weent.


Uitspraak:

Badea : dit woord is niet te vertalen. Oorspronkelijk werd dit op het land gebruikt door de meisjes voor geliefde. Algemeen: symbool voor de liefde.